اخبار > وبینارتخصصی کرسی‌ نظریه‌پردازی، نقد و مناظره علمی با عنوان " آموزش هنجارهای ارتباطی مکاتبات تجاری زبان روسی"

اطلاعیه ها
آخرین اخبار


  چاپ        ارسال به دوست

گزارش وبینار تخصصی زبان روسی

وبینارتخصصی کرسی‌ نظریه‌پردازی، نقد و مناظره علمی با عنوان " آموزش هنجارهای ارتباطی مکاتبات تجاری زبان روسی"

این تصویر آرشیوی است

 

به گزارش روابط عمومی دانشکده علوم انسانی و اجتماعی دانشگاه مازندران، به همت معاونت پژوهشی و فناوری دانشگاه مازندران در هفته پژوهش وبینارتخصصی کرسی‌ نظریه‌پردازی، نقد و مناظره علمی با عنوان " آموزش هنجارهای ارتباطی مکاتبات تجاری زبان روسی" با سخنرانی دکتر پیمان گلستان، مدیر گروه و عضو هیئت علمی گروه آموزشی زبان روسی برگزار گردید.

 در این نشست دکتر فرزاد بالو، مسئول کرسی‌های نظریه‌پردازی، نقد و مناظره علمی، دکتر ضابط پور، کارشناس کرسی‌های نظریه‌پردازی، ناقدین علمی: دکتر مریم رضایی آذین، دکتر سیده مهنا سیدآقایی رضایی و دکتر معصومه معتمدنیا به عنوان ناظر علمی حضور داشتند. ابتدای جلسه دکتر بالو به حاضرین در جلسه خیر مقدم گفته و کلیات طرح را بازگو کردند.

دکتر گلستان سخنان خود را با اشاره به اهمیت مناسبات بازرگانی آغاز نمود که از سازوکارهای مهم و بنیادین در تکوین و توسعه‌ی روابط بین‌المللی و مکاتبات تجاری محسوب می گردد.

وی ادامه داد که ایجاد ارتباط تجاری موفق بین شرکای تجاری به‌حدی به دانش واژگانی، اصطلاحات تخصصی، هنجارها و سبک نگارش در مکاتبات تجاری وابسته است که گزافه نیست چنانچه، آگاهی از شیوه‌ی صحیح تنظیم مکاتبات را، کلید موفقیت در تجارت بشمار آوریم. هرچند در سال‌های اخیر، فناوری‌های ارتباطی نوین روند مکاتبات را تسهیل نموده، لیکن قواعد و اصول پایه‌ای تنظیم مکاتبات، دستخوش تغییرات اساسی نشده است.

گلستان در ادامه‌ی توضیحات خود، به هنجار ارتباطی که مجموعه قوانینی برای استفاده از ابزارهای زبانی در یک دوره خاص از رشد زبان است پرداخته و اضافه کرد که هنجارهای زبانی بویژه در استفاده از طبقه ی خاصی از واژگان و ساخت های دستوری تجلی می‌یابد و در واقع هنجارهای زبانی در پی استفاده یکنواخت و معمولاً شناخته شده از عناصر زبانی (کلمات ، عبارات ، جملات) بوجود می‌آید.

این عضو هیات علمی به این مهم تاکید کرد که یک پدیده زبانی اگر با ویژگی‌هایی ساختاری زبان منطبق شود، هنجار تلقی می‌شود ضمناً بسامد بالا و منظم در کنش گفتاری اکثر گویشوران همچنین به تأیید و رسمیت شناختن توسط آنها مرزهای هنجارهای زبان را مشخص می کند.

در ادامه دکتر گلستان به تألیف کتاب خود تحت عنوان "اصول نگارش و ترجمه مکاتبات تجاری  (روسی‌ـ فارسی)" اشاره نمود که برای تنظیم آن از ایده مطرح شده در طرح کرسی حاضر استفاده شده است.

در جمع بندی، دکتر گلستان افزود: این نظریه تلاش دارد به این سئوال پاسخ دهد که با وجود دشواری‌های موجود در آموزش هنجارهای ارتباطی مکاتبات تجاری در زبان روسی در ایران آیا به کارگیری رویکرد آموزشی جدید روند آموزش این مقوله را تسهیل می‌نماید؟

گلستان در پاسخ به این سئوال گفت: که این نظریه‌ نگاه ویژ‌ه‌ای به آموزش مکاتبات تجاری به زبان روسی از نگر (ساختاری، محتوایی، سبکی) به شیوه‌ی تطبیقی با زبان فارسی وجود دارد که در رویکردهای مورد استفاده در منابع آموزشی حال حاضر برای مخاطبین فارسی زبان به چشم نمی خورد و رویکرد مطرح شده در طرح، کیفیت آموزش هنجارهای مکاتبات تجاری به زبان روسی برای زبان آموزان را به مراتب ارتقاء داده و درک و یادگیری زبان آموزان ایرانی را در این عرصه تسهیل خواهد نمود.

در خاتمه ناقدین با نظرات تکمیلی به نقد و بررسی طرح و نظریه ی مطرح شده پرداختند و در انتها دکتر گلستان با جمع بندی مباحث، به سئوالات مطرح شده پاسخ دادند.

روابط عمومی دانشکده، واحد خبر

Normal 0 false false false EN-US X-NONE FA


٠٦:٥٦ - 1399/11/05    /    شماره : ٢٧٨٣٦    /    تعداد نمایش : ٤٦٩